PRESTATIONS

Traduction

Traduire est en même temps un art et un artisanat.

La traduction est aussi une question de confiance. Elle exige non seulement une grande compétence au niveau de la langue, mais aussi des connaissances spéciales. En effet, les erreurs dans une traduction peuvent avoir des conséquences graves.

En tant que traductrice d'Etat et assermentée, j'exécute toute demande de traduction d'une manière professionnelle, avec le plus grand soin et bien sûr avec la discrétion nécessaire.

Qualité

Je travaille selon le principe de la langue maternelle afin de garantir une traduction de qualité, c'est-à-dire, je traduis de la langue étrangère vers ma langue maternelle. Je vous propose aussi des traductions dans la langue étrangère; dans ce cas, je coopère avec des "native speakers".

4 yeux voient plus que 2. C'est pour cette raison que je fais relire toutes mes traductions.

Je traduis du… vers… :
                                                
Français    ->    Allemand         
Allemand   ->    Français
Anglais       ->    Allemand       

Je suis spécialisée en:
  • Economie
    • Sites Internet, présentations entreprises
    • Ressources humaines
    • Marketing
    • Documents de formation
    • Etudes d'entreprises
    • Sécurité au travail
    • Codes de conduite
    • Rapports d'économie
    • Presse
    • Journaux d'entreprises
    • etc
  • Droit
    • Documents et certificats certifiés conformes
    • Contrats, conventions
    • Conditions générales
    • Statuts
    • Procès-verbaux
    • Procurations
    • Extraits RC
    • Assignations, conclusions, jugements
    • Expertises
    • Textes légaux
    • etc
  • Finances
    • Rapports annuels
    • Comptes annuels
    • Bilans
    • Prospectus de fonds
    • Présentations entreprises financières
    • Bulletins financiers
    • etc
  • Tourisme
    • Sites Internet
    • Guides de voyage
    • Dépliants et brochures de tourisme
    • etc
  • UE

Sur demande, je suis aussi prête à me former dans d'autres domaines.

Interprétariat

Interprétariat consécutif :

Français -> Allemand
Allemand -> Français

  • Réunions
  • Audiences
  • Expositions, salons et conférences
  • Visites et réceptions économiques
  • Visites et réceptions culturelles
  • etc.

Vous êtes toujours les bienvenus. Si vous avez besoin de mes services, vous pouvez m'appeler ou m'envoyer un courriel. 

TARIFS

Traductions

Les honoraires dépendent du degré de difficulté et du volume de la traduction. Normalement, je calcule mes honoraires sur la base d'une "ligne normée" qui se compose de 55 signes y compris les espaces. En cas de projets plus grands, les prix fixes peuvent être négociés. Afin de pouvoir calculer concrètement, j'ai besoin de renseignements concrets. Pour cela, je vous prie de me faire parvenir les documents à traduire, ou bien, au moins un extrait ce qui me permettra de vous soumettre une offre gratuite. Il va de soi que je traite vos documents avec un maximum de confidentialité, car je souhaite travailler avec vous à long terme.

Honoraire minimum traduction:     40 €
Certification de la conformité:        15 €

Interprétariat

Sur demande. Les honoraires seront calculées sur la base d'un tarif horaire, auquel s'ajouteront, le cas échéant, les frais de déplacement.

Actuellement, il n'y a pas de TVA sur mes services (selon §19 (1) de la loi allemande sur la TVA (UstG)).

 

Anja Bessel - Fachübersetzungen Wirtschaft und Recht / Traductions commerciales, économiques et juridiques | anja_bessel@web.de